Filtrer
- Jeunesse
- Bandes dessinées / Comics / Mangas
- Policier & Thriller
- Romance
- Fantasy & Science-fiction
- Vie pratique & Loisirs
- Tourisme & Voyages
- Arts et spectacles
- Religion & Esotérisme
- Entreprise, économie & droit
- Sciences humaines & sociales
- Sciences & Techniques
- Scolaire
- Parascolaire
- Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation
Support
Éditeurs
Prix
Institut D'Etudes Occitanes
-
Joan BODON (Jean BOUDOU en francés) (Crespin, 11/12/1920 - Argeria, 24/02/1975), es un dels grands escrivans del mond modèrne. Marcat per l'imaginari del conte, tracta dins son òbra de tèmas universals o biblics per parlar de son intimitat amb la lenga occitana que vei demesir.
-
Se sap malaut d'un cancèr, a fugit son mond familièr, e arriba per azard a Clarmont d'Auvèrnha. Per de qué pas i passar sos darrièrs jorns ? Un dels grands romans de Joan Bodon. Existís una traduccion francesa del libre d'Alem Surre Garcia (Le livre des grands jours), disponibla dens la colleccion Passatge
-
Alem Surre Garcia, écrivain, poète, dramaturge, librettiste, essayiste et conférencier, nous propose une magnifique traduction en français du Libre de Catòia (traduction réalisée avec la collaboration de Françoise Meyruels et de Martine Boulanger).
Loin de chez lui et des années plus tard, Catoïa raconte son enfance dans l'une des dernières familles d'Enfarinés du Rouergue, ces catholiques qui ont refusé le Concordat de 1801 et qui vivaient isolés au milieu des autres, dans un attachement profond aux pratiques ancestrales.
-
En 1884, à l'initiative de Clément Cabanettes, quarante familles rouergates émigrèrent vers la pampa argentine pour y fonder une colonie, devenue depuis la ville de Pigüé (15000 habitants).
C'est dans ce contexte que se déroule ce roman, qui commence en Rouergue pour s'achever en Argentine.
Pourquoi quitter le pays ? Outre les difficultés économiques, les raisons sont diverses. On suivra particulièrement le cheminement de Marcelon, le jeune forgeron, et de Margarida fille de paysans et future sage-femme, "au-delà de la mer". -
Dòn Quichòt de la Mancha
Miguel de Cervantes Saavedra
- Institut D'Etudes Occitanes
- Flor Envèrsa
- 24 Octobre 2014
- 9782859105204
Un roman d'aventures, toutes plus extravagantes les unes que les autres, mais aussi une des grandes oeuvres de la littérature mondiale traduite en occitan.
Don Quichotte, vous savez bien, c'est ce fou qui prenait les moulins à vent pour des géants le menaçant, sans écouter son écuyer Sancho qui lui, voyait la réalité.
"L'ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche", c'est cela : un roman d'aventures, toutes plus extravagantes les unes que les autres, où Don Quichotte et Sancho rencontrent des moulins à vent, oui, mais aussi des aubergistes, des muletiers, des marchands, des forçats, des bergers, des pénitents, des comédiens, des étudiants, des pèlerins, des bandits, un duc, une duchesse, des moulins à foulon, des outres de vin, un char avec des lions, une barque de pêcheurs, des brebis, des chats, des porcs, des vaches...
Dans son délire, Don Quichotte donne aux hommes, à l'Humanité entière, des leçons d'une grande sagesse, sans oublier le rôle essentiel de Sancho, l'écuyer indissociable de son maître.
À propos de Cervantès, Joan Bodon se demandait dans La Quimèra pourquoi son oeuvre le dépassa. Elle le dépassa par l'universalité de son message et sa modernité, surout si on se réfère à la société du XVIe siècle.
"Je remercie l'Institut d'Études Occitanes de permettre que ces aventures de l'oeuvre majeure de Cervantès soient dorénavant accessibles en langue occitane. Depuis le début, j'ai considéré que la formule des « morceaux choisis » était la meilleure pour la découvrir et l'apprécier. Assurément, cette lecture sera aussi une belle aventure pour chacun." Sèrgi Gairal -
Las domaisèlas : L'ôme que èri ieu
Joan Bodon
- Institut D'Etudes Occitanes
- A Tots
- 23 Février 2016
- 9782859105440
Espinergue, petita principautat de qual la vida s'organiza a l'entorn del torisme, es lo rèireplan que nos prepausèt Joan Bodon dins son darrièr libre, Las domaisèlas, un conte fantastic, satiric e amar. La mòrt lo dalhèt sus una frasa començada lo 30 d'abril de 1975. Inacabat tanben, mas per rasons diferentas, L'òme que èri ieu es un roman sul tèma de la feminizacion. Escrich en 1960, foguèt abandonat per l'autor que daissèt un manuscrich incomplet de 42 paginas.
-
L'iscla del tresaur
Robert Louis Stevens
- Institut D'Etudes Occitanes
- Flor Envèrsa
- 27 Novembre 2015
- 9782859105624
Traduccion en lengadocian per Pèire Beziat : nascut en 1954 a L'Eissagador, comuna de Vabre dins Tarn, Pèire Beziat es adara retirat e demòra a Ferrièras (Tarn) ont a passat la màger part de sa vida. Quand Jim Hawkins dobrís lo còfre de Billy Bones, sospeita pas que partirà qualques jorns mai tard luènh dels sieus e de l'albèrga familiala, a bòrd de l'Hispaniola, cap a l'Iscla del Tresaur. Mas las causas se debanaràn pas coma cal pel joen aventurièr qui deurà especialament afrontar Long John Silver, un cosinièr sanguinari, e sos compaires. L'Iscla del Tresaur, lo roman lo mai conegut de Robert Louis Stevenson, influencièt l'imaginari de fòrça legeires.
-
Après Als baugs (2008) e La Banda (2015), Jaume Landièr repren la dralha de Solelhada (1992) e Lo Riu d'Adriana (2001). Lo temps a passat : entre exilh e país retrobat e estrifat, lo narrator vei l'espelida de las joventas que meton lo camin jos los pès.
Jaume LANDIÈR es nascut en 1952 dins Erau. Ara qu'a renduda la bloda d'ensenhaire, contunha lo trabalh que fasiá coma vinhairon, musicaire e escriveire. La tòca de son escritura, es de transmetre a l'encòp una lenga e una concepcion de la vida, coma a ensajat d'o faire dins l'ensenhament e coma contunha d'o faire ara a travers de la musica.
-
En seguida d'un accident, un jòune òme se tròba a l'espitau. Pensa de poder surtir pro leu, mas sa convalescéncia es mai lonja que previst.
-
-
L était indispensable de traduire ce livre en français, en réponse aux demandes pressantes d'amis occitans qui souhaitaient en faire découvrir les richesses aux lecteurs francophones. Nous permettrons ainsi aux lecteurs de découvrir ce bateau de pierre, pâté de maisons amarré au croisement de deux grandes artères nîmoises. Ce roman n'est pas une biographie car l'auteur brouille les pistes entre lui et son père. Il pose un regard lucide sur la société, tant française qu'africaine en évoquant beautés et travers. « Je sais que ma mythologie je me la suis faite sans grands-pères conteurs ou grand-mères berceuses. Avec un quartier, une ville, quelques collines aux alentours. Et tant de visages délivrés des grottes et labyrinthes de la mémoire. Ils sont maintenant prêts à briller ou à se recroqueviller dans l'ombre, aux aubes africaines hésitantes ou aux crépuscules incendiés. » La grande culture de Georges Gros est juste évoquée par touches au fil des lignes pour révéler ce qui fit de lui un homme. « C'est d'Afrique que je suis revenu avec la connaissance des choses et des gens d'ici. Il est petit, le monde, finalement. Et elles sont puissantes les sorcières de mort blanches de la piste d'Ouendo. » Nous souhaitons que la traduction du roman amène également le lecteur à découvrir la version originale et la langue occitane, si belle et si riche.
Georges Gros (1922-2018), pédagogue Freinet, militant occitan, écrivain et conteur est un passeur pour la culture et la langue occitanes. Avec son provençal nîmois, il rend accessible à tous des moments forts de sa vie, en Afrique de l'ouest ou en France. Sa langue si riche mérite une traduction en français afin d'éclairer le lecteur sur les secrets cachés sous des mots occitans.
-
Le roman de flamenca ; un art d'aimer occitanien du xiii siècle
René Nelli
- Institut D'Etudes Occitanes
- 5 Février 2007
- 9782859100759
-
Marianne, fille de Puylaurens ou comment fut baptisée la République
Robert Marty
- Institut D'Etudes Occitanes
- Terra De Cocanh
- 5 Février 2007
- 9782859104184
-
Un succès vertadèr, lo "polar" a la mòda de Joan Ganhaire un roman de la Plega 2013 ;
- Pantòri (A tots 194) ;
- Las vacanças de Pascas (A tots 195) ;
- Vautres que m'avètz tuada (A tots 193).
Qui sembla voler tuar tots los medecins de Maraval ? Lo comissari Darnaudguilhem e sa fina còla aurán bien dau mau a descobrir l'òrra veritat.
-
Un personatge tòrna aparéisser 17 ans pus tard per respondre a una question que totes se pausèron : cossí una dròlla de dètz ans poguèt desaparéisser pendent un mes e mièg, quand tot lo vilatge e los gendarmas la cercavan ? Ont èra passada ?
Coma dins sos romans "Lo barracon", "Un estiu sus la talvera" e "Lo fuelh rosegat", Sèrgi Gairal nos mena dins l'univèrs de las relacions familialas.
-
Lo viatge alambicant dau professor gròsdenas
Romieg Jumeu
- Institut D'Etudes Occitanes
- A Tots
- 29 Juin 2018
- 9782859105938
Le professeur Gròsdenas est affronté au juge Babós lors d'un long interrogatoire sur le voyage qu'il vient de faire en TGV, de Paris à Marseille... En ces temps de terrorisme, les choses peuvent vite prendre une tournure kafkaïenne !
Lo jutge Babós que la conducha de l'interrogatòri inquieta se bèu un grand veire de limonada. Aproficha de la passadeta per faire un promier ponch. A dire lo verai, l'afaire li agrada de mens en mens. A l'evidéncia Grosdenàs es pas un criminau ordinàri, encara mens un terrorista ! Lo rapòrt de l'oficier de polícia s'avera fòrça exagerat. Se seguissi sei conclusions lo procès mancarà pas de faire lei gros titres de la pressa, de susqcitar de peticions e perquè pas d'interpellacions a l'Assemblada nacionala ! Malur que lo petachós de Procuraire ague cregut necite de cridar au trebolitge, a l'associacion de maufatans e d'amodar la maquina judiciària.
Romieg Jumèu s'essaie de nouveau à l'art du contre-pied littéraire avec ce « raconte ». À découvrir ! -
De cada jorn
Bernard Bergé, Joan Escafit, Jean-Claude Serres, Florian Vernet
- Institut D'Etudes Occitanes
- 8 Juin 2015
- 9782859105464
Des scènes de la vie quotidienne de personnages d'aujourd'hui : le chauffeur d'un car scolaire, deux enfants d'une cité de banlieue, un jeune cherchant un emploi, un clandestin, un homme solitaire dans sa maison isolée... Des personnages qui doivent se contenter de la place qu'on leur donne, et qui luttent pour vivre, dans ce pays occitan où se côtoient banlieues de grandes villes et profondeurs des campagnes.
Des récits tantôt souriants, tantôt noirs, parfois décalés, et tous pleins de sens.
Vous pourrez lire les nouvelles suivantes : Lo rambulatge escolar (Le ramassage scolaire) et La granda ventòria (La grande bourrasque), Bernat Bergé (extraits de L'Estilò negre) ; Los vers volonts (Les vrais volontaires) et Jove cèrca plaça de domèrgue (Jeune cherche place de domestique), Joan Escafit (extraits de Balajum) ; Marina, Florian Vernet (extrait de Vidas e engranatges) ; Lo manescrich (le manuscrit), Joan-Claudi Sèrras (extrait de Masquetas e Mariòtas). -
A Esperinhas es la fèsta de la Lòga... Joan s'es arrestat coma tantes e maites. Lo rescontre amb la filha vestida de negre lo menarà pauc a pauc per dfe camins esquerrièrs per delà lo temps e la rason. ENtre lo sòmi de la realitat ? Es que i a encara una sola realitat ? Joan pagarà de vida aquel viatge impossible.
-
Seguissem Jo, mièg cantaire maldich e mièg profèta, sus de dralhas multiplas e policròmas. Es una errança, una cèrca sens tòca dins un monde sens vam : « Trapava l'èrnha e lo degost de las paraulas qu'an pas d'amira ». La proposicion literària de Sèrgi Labatut es ambiciosa e avem besonh d'escrivans d'aquela mena. Sèrgi Viaule Albigés, Sèrgi Labatut tornèt al país a la fin d'una carrièra professionala de las bèlas. Artista de las facietas multiplas, Sèrgi Labatut es apassionat de literatura occitana, americana e francesa.
-
L'apostilha que claus lo darrièr roman nos explica que lo projècte inicial se titolava Lo Radèl de la Medusa e qu'èra « una sembla autobiografia en fòrma de faula satirica un pauc tròp transparenta suls trecimacis de l'occitanisme recent ». Precisa que se mudèt finalament en Nau dels fòls per d'escuras rasons que, sens cap de dobte, los legeires las comprendràn mièlhs que lo quite autor.
-
Aquelas cronicas son 26 novèlas sul baujum ordinari. Un mond de winners pretenduts, e de losers, de mitologias e de miratges, de victimas de totas las violéncias, consentas e contentas de lor astrada, totes patetics a arpatejar sus fons d'univèrs que se desmarga e de còps, coma un miracle immeritat, de moments de gràcia pura. Editat amb l'ajuda del conselh regional Occitanie-Pyrénées-Méditerranée.
-
Dins aquelas novèlas, l'autor se carga volontariament d'un carcan : començar e acabar cada novèla per la meteissa frasa, a l'encòp incipit e excipit. Concebre aquel recuèlh un bocin trucaluna li venguèt coma una inspiracion inesperada al moment del primièr confinament sanitari de la prima de 2020. Coma qué, d'un mal se pòt -benlèu - tirar un ben. Editat amb l'ajuda del conselh regional Occitanie-Pyrénées-Méditerranée.
Sèrgi Viaule es nascut dins una familha occitanofòna en 1950 a La Vaur, en Albigés. Pauc o pro escrich desempuèi son adolesciéncia (poesias, racontes, novèlas, romans). -
Amontanhatge : Lei tres libres
Miquèu Arnaud
- Institut D'Etudes Occitanes
- A Tots
- 26 Juin 2021
- 9782859106218
La société féodale du XVème siècle à travers les destinées d'Amielh, Bertrand et Clemenç, représentants à leur façon les trois ordres que nous connaitrons jusqu'à la révolution. Un magnifique contre-pied à son premier roman de science-fiction « Quora la matèria... » Au XVème siècle, dans les comtés de Provence et de Forcalquier, trois vies, trois jeunes gens qui viennent de sortir de l'enfance. Leur avenir semblait tout tracé, mais rien n'est jamais définitif. Ainsi, les destins d'Amielh, de Bertrand et de Clemenç ont été chamboulés. Amielh, fils de laboureur, devait prendre la succession de son père ; il deviendra berger, chargé de la transhumance en Ubaye, ce qui n'est pas une sinécure. Bertrand, fils de boulanger, qui vit le jour entre pétrin et four, n'aura pas de farine entre ses doigts, mais une épée. Car il perd ses parents ; enfant des rues, il finit par être recueilli par un écuyer ; il deviendra chevalier. Quant à Clément, bâtard de noble qui passa son enfance dans un petit village, élevé dans un couvent, il deviendra moine, et passera le reste de sa vie dans le cloître d'une abbaye sans que cela le prive de sa liberté...
Promis à une existence simple et douce, leurs vies ne furent finalement pas ces longues rivières tranquilles. Mais ils savaient qu'en suivant un chemin qui ne leur était pas prédestiné, ils se trouveraient impliqués dans les tourments de l'histoire.
Un roman historique qui se déroule à la fin du moyen âge : il réunit trois courts récits, d'où le sous-titre Lei tres libres : Le livre d'Amielh, Le livre de Bertrand et Le livre de Clément. De l'enfance à l'âge adulte, on suit la formation de ces trois jeunes et leur apprentissage du métier et de la vie, dans un monde à la fois si proche et si éloigné du nôtre dans le temps.
Trois récits colorés, pleins de dialogues vifs et de détails sur la vie quotidienne au 15e siècle en Provence.
Ouvrage publié avec l'aide du Conseil régional de Provence-Alpes-Côte d'Azur. -
Disparicions es un recuèlh de tèxtes ont, coma dins Masquetas e Mariòtas, sèm sus la rara entre vida vidanta e subrenatural, dins un univèrs ont tot, a cada segonda, pòt caplevar e desaparéisser per l'efièch d'una volontat clara o escura, mas tanben sens cap de rason...